ВИДЕО: Duang Джеки Чан

Фальшивая реклама с Джеки Чаном озадачила китайских пользователей новым словом Duang

В китайских соцсетях больше недели идет обсуждение несуществующего слова «duang», которое пользователи узнали от Джеки Чана. Они пытаются понять, что значит это слово и каким образом его следует употреблять, сообщает Медуза.

Новое слово Duang из фальшивой рекламы с Джеки Чаном удивило пользователей.

Новое слово Duang из фальшивой рекламы с Джеки Чаном удивило пользователей соцсетей и самого актёра.

«Duang» впервые прозвучало в фальшивой рекламе популярного в Китае шампуня Bawang, загруженной в видеосервис Youku 24 февраля. Ролик представляет собой компиляцию из старых записей Джеки Чана. В самом конце видео актер якобы произносит: «Шампунь сделает ваши волосы черными, блестящими и влажными. Это просто… Просто… Duang!»

Слова «duang» в китайском языке нет: изначально его даже писали латиницей, хотя затем появился и специальный иероглиф. Его создали, объединив иероглифы, обозначающие имя Джеки Чана.

После появления фейковой рекламы сотни тысяч пользователей в китайском сервисе микроблогов Weibo оставили записи с несуществующим словом. Там же миллионы искали его, по-видимому, пытаясь понять смысл. Западные СМИ сравнивают уровень интереса китайских пользователей к «duang» с истерией, которая произошла во всем мире из-за цвета сине-черного платья.

Сам актёр тоже не остался в стороне от мема, написав в своём Твиттере «Такой duang сегодня!». Значение слова при этом Джеки Чан так и не раскрыл.

«Би-би-си» в соцсетях попыталось объяснить смысл «duang» через использование его в фразах: «котенок может быть „duang милым“, а блог может „очень duang смутить“ читателей».

 

На заборе Duang написано, а там дрова,
Дониёр Махмудов